Aproximadamente cada diez años una obra sorprende por su originalidad. Suelen estar incomprendidas en su época. Por ello, no creo que haya nadie preparado para lo que se muestra a continuación y me siento en la obligación de prevenirles porque a partir de este momento verán las cosas con otros ojos. Se trata de la animación más sofisticada, elaborada y original que se haya hecho nunca. La razón de que no haya sido nominado a grandes premios y ganados todos ellos es su carácter sanguinolento y violento. Mención aparte de los actores de doblaje, unos auténticos profesionales cuya gracia y encanto personal se encuentra perfectamente aderezado y completado con unas fantásticas risas enlatadas. Del sofisticado argumento no diré nada porque habla por si solo pero les aseguro que removerá el imaginario colectivo de más de una generación. Si creen estar preparados pinchen en el enlace que viene a continuación. Espero que sobrevivan:

Está arrechísimo mi cuate!
Por cierto, no es cosa baladí lo del doblaje de la animación: Tanto René García como Humberto Velez son los dobladores oficiales de Vegeta y Homer respectivamente en México. Comprúebalo tú mismo:
http://www.youtube.com/watch?v=mBwqufyIfRE
http://www.youtube.com/watch?v=MInlA48__ng
1 beso Kakarot!
Vaya tela, leí en -la posdata de- la descripción del video que eran las voces reales pero no pude llegar a sospechar ¡¡que eran las voces reales!!
Ahora bien, no se si se trata de unos cuantos cortipegas de grabaciones sin sentido ni consentimiento ((en realidad creo que lo sacaron de una entrevista radiofónica)) o bien secuestraron a los dobladores y les obligaron a leer el “guión” con una espantosa resaca mientras se reían de ellos. Cuanta crueldad hay en el mundo.
Por otro lado, ya he leido en más de una ocasión comentarios por parte de sudamericanos quejándose de la pésima calidad de los doblajes españoles en dibujos animados, y, si mal no recuerdo, se referían entre ellos a los de Goku y cia. El hecho de que a nosotros no nos suene excesivamente bien los de ellos y viceversa no deja de demostrar que en el fondo somos todos unos malditos prejuiciosos.
En fin, espero que nadie se de por ofendido. La animación H vs V es extraordinaria y punto.
Pues sí, parece que lo sacaron de la entrevista radiofónica y posteriormente hicieron la animación. En cualquier caso es un puntazo que los dobladores profesionales hagan este tipo de bromas, en España yo no conozco ningún caso similar.
Respecto a los piques sobre qué pais cuenta con el mejor doblaje, son clásicos ya en cualquier video de Los Simpsons, Padre de Familia, Bola de Dragón…en vez de comentar el video en sí, la peña se dedica a defender el doblaje de sus respectivos países, blasfemando sobre otros doblajes…
Otros, sin embargo, prefieren aportar material y que cada uno saque sus conclusiones:
Pulp Fiction en Español: http://www.youtube.com/watch?v=Za8ixK6VY6s
Pulp Fiction en Mexicano: http://www.youtube.com/watch?v=xhiTUssH7UA&feature=related
Será por mi cultura y mi educación española, pero la voz mexicana de Samuel L. Jackson no me impone un carajo…¿Habrá una verdad absoluta respecto a todo este tema del doblaje?
Y sí, Pulp Fiction es de las poquísimas pelis que creo que prefiero ver dobladas antes que en versión original…
Me ha dejado sin palabras.
Sobre Pulp Fiction, incluso la voz original de Jules en inglés impone menos que el vozarrón en español.
A modo de curiosidad(es) comentar que el mismo que dobla a Samuel lo hace en plan russsssso en Sospechos Habituales (entre otros). Yo creo que en este segundo caso no convence tanto; jugadlo: http://www.vocesdecine.com/es/ficha_doblador.asp?id=97
Además, el mismo es el progenitor de la muyaya de los hombres de Paco (¿?).
En mi piso adoramos a Miguel Ángel Jenner y su voz de jefazo (y a su hija, por supuesto).
Como curiosidad citar que la susodicha hija (Michelle Jenner) no es sólo actriz de los Hombres de Paco, sino que también es dobladora (pone la voz española a Hermione, la coleguita de Harry Potter). Del mismo modo, su hermano, David Jenner, también es doblador (dobló a Sam Gamyi, de El Señor de los Anillos, por ejemplo)….en fin, ¡una familia de dobladores! Imaginaos asistir a una sobremesa en casa de los Jenner, sólo faltarían las palomitas para parecer un cine, ja je ji jo ju!!
No conocía yo esa página, vocesdecine.com, ¡me ha molado mucho! Yo entraba de vez en cuando en http://www.eldoblaje.net , que es algo así como la base de datos del doblaje español.